Hebraic Studies - Who is
God?
Please Note: Firefox and some other
search engines are not suitable
Use Google Chrome for this page to
load perfectly!

Please do NOT
visit this site on Shabbat or on a Yom Tov (Feasts)!
Please
Note: On this
page I may show the four letter blessed *“Memorial Name” of the Almighty in
Ivrit -
- Y-H-V-H, which we usually pronounce as
“Adonai” or “HaShem”. At all times
treat the most blessed Name with sanctity and when we even see the Name, we
should say “blessed be His Sanctified Name.”
*“This
is My Name forever, and this is My memorial to all
generations.” Shemot - Exodus 3:15.
On this site I
will mostly use a version based on the “Jewish Publication Society” (JPS) of the Torah/Tanakh
Although some minor
alterations have been made only relating to names and attributes having been
corrected
Who is God?
The answer may
shock you!
But I fully
believe and love our Elohim, blessed be He!
With Rabbi
Reuven Ben-Avraham.
“Is there a
blessing for the Czar?”
We begin this morning with a question: “Is
there a blessing for the Czar?”
As anyone who has ever seen “Fiddler on
the Roof” will recall, that is the question that one of the townspeople
ask the rabbi of Anatevka, very early in the play.
And it’s a good question, right? For
after all, we have a blessing for this, and a blessing for that. Surely we have a blessing for the Czar. But if so, what is it?
And the Rabbi’s answer, as we all know,
is quite clever: “May God bless
and keep the Czar -far away from us!”
We are going to
come back to that answer in a few minutes.
We ’re going to find that the rabbi
didn’t have to do a lot of research to come up with his blessing for the Czar because he knew it quite well. In fact, just about everyone of the adult males -in Anatevka
should have known it quite well few introductory questions:
First: When and how -and why---or at least all , … but first, a did the notion of Jews praying
for the emperor, ruler, king or queen of the land wherein we happened to live,
arise?
Second: What can we learn from this history
that can hel p us understand how and why we pray for
the officers or representatives or, collectively, the government, of this land
in which we live today, the United States of America, a land which is so very
different from the kingdoms in which we Jews used to live?
So, first, where does it all begin? Where do we first see Jews praying for the
rulers of the land in which they happen to live?
The answer, of course, is in the Bible.
When Jews were first exiled from Judea to
Babylonia -- it was in 597 BCE -- the prophet Jeremiah writes a letter to them,
to the deported exiles from Judea.
“Now these are the words of the letter
that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem
unto the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the
prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive
from Jerusalem to Babylon” Yirmyahu – Jeremiah 29:1 (JPS).
And
what does he say to them? “Settle
down there! Marry! Have kids!
Multiply!”
“Thus saith the LORD of hosts, the God
of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away
captive from Jerusalem unto Babylon: Build ye houses, and dwell in them, and
plant gardens, and eat the fruit of them; take ye wives, and beget sons and
daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands,
that they may bear sons and daughters; and multiply ye there, and be not
diminished. And seek the peace of the city whither I have caused you to be
carried away captive, and pray unto the LORD for it; for in the peace thereof
shall ye have peace”
And, in addition: “Seek the shalom”, translated as “the welfare” -
“of the city to which you have been exiled. And pray for its welfare, for
in its welfare you will find your own.” “B’shlomah yihyeh lachem shalom.”
There is a similar message in the apocryphal
Book of Baruch -- ostensibly the work of Jeremiah’s scribe. He writes:
“Pray for the life of Nebuchadnezzar.” This is shocking. Nebuchadnezzar! Recall that Nebuchadnezzar was the conqueror
of Jerusalem -- the one who plundered the Temple and deported its inhabitants to Babylonia!
And yet, Baruch is calling on us to pray for him and his son Belshazzar.
Why? So that
“their days on earth may be like the days of heaven.” Really? The Book of
Ezra says essentially the same thing:
“Pray for the life of the King and his sons.” (Ezra 6:10)
So, we have a tradition going back millennia that, wherever we happen to
be living, we should pray for the welfare of the community, and of its rulers
-- even if they have caused us great misfortune. Why would this be? Well, according to Rabbi Hanina,
whose words are preserved in Pirkei Avot (published c. 225 CE), it is clear. “Pray for the welfare of the malchut (the ruling regime),” he says, “for but for the fear of it, men would swallow one another
alive.” Hanina, who lived sometime after the lifetime
of Caligula, was referring to the Roman regime. He was urging his listeners to
pray for Rome’s
welfare. Rome! And why? Because he feared anarchy -- which can occur whenever an emperor, a
dictator, or a strongman, falls.
3 Hanina knew that, as bad as things can be
with an emperor, they can be worse when he disappears. The stakes -- for individuals and,
collectively, the Jewish community -- are high. And, sure enough, Jews did what Hanina (and Jeremiah and Baruch and Ezra before him) urged
them to do. They prayed for the welfare of the (autocratic) leaders of the
nations wherein they dwelled. We have
the text of such a prayer going back to the early 11th century that invokes
God’s blessings on “the Fatimid Caliph
and ruler of Egypt,
the 16th Imam of the Ismaili branch of Shia Islam.” Note how focused the prayer is on
self-preservation: It asks God’s
blessing on: our lord, the great king,
the prince of the sons of Kedar,1 our master and lord,
the Imam, and for his sons, the royal family, and everyone in his entourage who
serve the king …. May God … help them and help us; may He subdue
their foes and ours; and may God fill their hearts with kindness toward us and
toward all His people, the House of Israel.” (italics
added) So the Bible and the texts of
early prayers make clear not only we should pray, but
also why: because we’re strangers;
we’re aliens. We lack rights. We live at the sufferance of, at the mercy
of, the ruler or rulers of the land where we happen to live. We’re
begging to God that those rulers will be nice to us. Hence, although we may literally be praying
that God should be merciful to the rulers of our land, the ultimate concern of
our prayer is our own safety and security.
By the Middle Ages, we already have a widely
adopted text to fulfill this object. This text is
known by its first words, “Ha-Notein Teshua la-Melachim,”
“May the One Who grants victory to kings” (a quotation from Psalms
144:10-11). This
1 Kedar is the Biblical name for the nomadic
Arab tribes who dwelt in the north-west of Arabia;
see Isaiah 21:16, 42:11, 60:7; Jeremiah 2:10; and Ezekiel 27:21. 4 prayer soon
becomes a prominent part of the regular public worship of Jews on Shabbat
throughout the Jewish world. The prayer
reads as follows: Ha-Notein
Teshua la-Melachim, …
-- May the One Who grants victory to kings and dominion to princes, ... bless,
protect, guard and help, and exalt, magnify and uplift -- [the rulers of our
land]. May the supreme King of kings
mercifully grant them life and protect them, and save them from every trouble,
woe and injury,
… and may they succeed in all their endeavors. May the Supreme King of Kings mercifully
inspire them to deal kindly with us. (emphasis added). What
kind of a prayer is this? This is a
prayer of a vulnerable, frightened people, a people that has been exiled, and
who are powerless to overcome their lowly state. This is a prayer that seems the epitome of
unctuousness. That is, it is petitionary, subservient, obsequious. It almost doesn’t matter where the Jews
happen to live: wherever Jews live -- the generic prayer suggests -- they
don’t belong, and they know it. So they beg that their gentile rulers
will be healthy and happy -- and leave them alone. That is the simple surface meaning of the
prayer. But Professor Jonathan Sarna and Dr. Barry Schwartz have demonstrated quite
convincingly that this prayer is not at all simple. It is a striking example of
spiritual resistance. At the same time that the prayer appears to be expressing
an unequivocal concern for the welfare of the rulers of the land, underneath
the surface it is demonstrating that it really views those leaders with
suspicion, hostility and contempt. Let’s
take a look at several of the Biblical verses quoted in the prayer, and see
what the contexts of those verses can teach us.
For example, consider the very first line of the prayer: “May the
One who gives victory to kings,” [... protect them and save them from
every trouble, woe and injury, etc.” This seems to be a straightforward
plea to God to be gracious to kings, to whom he is gracious enough to grant
victory. However, in the Book of Psalms,
that verse is followed by a plaintive plea that evidences a different attitude
toward those kings: “Rescue me, save me from the hand of foreign mouths
speak lies, and whose oaths are false (emphasis added).” ers, whose So which is it? Are we praying that those who rule us will be
“protect[ed] ... from every trouble”? Or
that those lying, devious rulers will get their just deserts? On the one hand,
“The uniquely plaintive quality of many of these [passages], beseeching
God to incline the heart of the sovereign to treat Jews benevolently, bespeaks
the distinctive political realities of diaspora
Jewish life.” On the other hand, accor ding to
Professor Sarna, the biblical verses quoted in the
prayer “conceal hints of spiritual resistance, a cultural strategy well
known among those determined to maintain their self (Sarna)
“To the textuallyrespect in the face of
religious persecution.” literate penitent, the seemingly innocuous verses
taken from various passages in the Bible would key up their context, which
often hinted at less than pacifist views.” “Simultaneously, then,
Jews whom thei prayed aloud r security depended, and
for the welfare of the sovereign on read between the lines a more subversive
message, a call for rescue, redemption, and revenge. Based on past diaspora experience, both messages were fully
appropriate” (emphasis added). The best way to prove the truth of
Professor Sarna’s assertion is to look at the
following text, which was printed in Vilna in 1914: 5“May the One who
grants salvation to kings and dominion to rulers, Whose kingdom is a kingd om spanning all eternity,
Who releases David, his servant, from the evil sword, Who places a road in the
sea and a path in the mighty waters May He bless, protect, guard, assist,
elevate, exalt, and lift upwards Our master CZAR NIKOLAI ALEXANDROVICH,With
his wife, the honorable CZARINA ALEXANDRA FEODOROVNA
Their son, the crown prince ALEXI NIKOLAIOVICH And his mother, the honorable CZARINA MARIA FEODORAVNA and the entire
household of our king, may their glory
be exalted. May the King of kings in His
mercy give him life, and protect him, And save him
from every trouble, woe and injury. May nations submit under his feet, and may
his enemies fall before him, And may he succeed in
whatever he endeavors. May the King of kings, in His
mercy, grant compassi on in his heart and the heart
of all his advisors, to do favors
for us and for all Israel,
our brethren. In his days and in ours, may Judah
be saved, and may Israel
dwell securely, And may the Redeemer come to Zion. So may it be His
will and let us say: Amen.” This is, indeed, a blessing for the Czar! And not just any Czar. This is a prayer to be recited on behalf of Czar Nicholas II, one of the most antiSemitic
of Czars. He
was so bloodthirsty that he was referred to as “Nicholas the
Bloody.” He wa s known
for one of the worst pogroms against the Jews. And yet, with the words of this
prayer, Jews would pray for his welfare, that of the Czarina,
Alexandra Feodorovna, and that of the rest of the
royal family. 6Nonetheless,
and obviously between the l something very different to themselves. So, ines, (literate) Jews would also
be saying that is where things stood, in the societies in which Jews lived,
until the eighteenth and nineteenth centuries of the Common Era, when political
revolutions dramatica lly
changed the nature of those societies and the status of Jews within them.
Let’s look at what happened in America, after the American
Revolution. Change occurred almost overnight.
Consider the following: In a
prayer book published in America
in app 1760, as one would expect, the prayer “HaNotein
Teshua” roximately
appears. It includes the name of King
George, as the ruler on whose behalf the prayer is offered. But soon after the Revolution, a prayer book
was published that said something very di fferent. Let’s take a look at an American prayer
book from the period: 7How does this
differ from the previous version? Well,
instead of praying for King George, it offers a prayer for “the President
and Vicepresident of the Union,” “the
Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress
assemble d,” the Governor and Lieutenant Governor and the people of the
state, and the magistrates of the city.
Note: one is praying specifically for those who have been elected to
serve the nation, yet no names appear!!!
There is no mention even of the name of the President or the VicePresident!
(Actually, in a version of this prayer that appeared in a prayer book
published immediately after the Revolution, George Washington’s name does
appear. Incidentally, in that prayer book there was a title for President
Washington that was recommended for him:
“His High Mightiness”! Washington rejected that title -although, as
Professor Sarna points out, some of his successors
may wish that he had retained it!) There is another curious difference in this
prayer: it u ses different
language when Congress is in recess. It
is as if to say: When Congress is
Congressmen are your representatives. When they’re in sitting recess , the , they’re ordinary people -in which case,
we don’t pray for them. We only pray for them wh en they’re working on our behalf. (One might
wonder whether, if we took that qualification seriously, how many days a year
we would be praying for our Senators and Representatives!) This isn’t the
case with the President, the Vice President and various other officials, who
are deemed, apparently, always to be representing the people. By the middle of
the 19th century, we begin to see an entirely vocabulary different for praying
for our government, one that recognizes that ours is a true representative
democracy. Our rulers are not
“rulers” in the same way that our ancestors’ rulers were;
they are the elected representatives of the people, in whom authority
ultimately resides. This represents a
subtle but significant shift: In a representative democrac
y, if we are praying for the welfare of the we’re
actually praying for the welfare of the nation government as a whole, and all
of its inhabitants. , 819th century Look
at the following prayer by Rabbi Max Lilienthal, a
mid Orthodox rabbi. This prayer is
forgotten today, but it behooves us to take a close
look at it. Notice that it begins by
praying for the land whereon we dwell. the rulers, but the land.
The first paragraph is filled with a Messianic, eschatological vision of
the promise of our na tion. Notice that it
is a prayer inviting “blessing” on the land. Not victory
, as in “ Hanotein Teshua
Not ,” but “peace, goodness and blessing.” It begins as follows A 19th Century American
Prayer by Rabbi Max Lilienthal, English Translation
by Dr. Jonatha n Sarna:
Master of the Universe, Lord of all Works. Who extends peace like a river, and
like a rapid stream the glory of nations (Isaiah 66:12). Look down from Your holy dwelling (Deuteronomy 26:15) and bless this land,
the United States of America,
where on we dwell. Let not violence be heard in their land, wasting and
destruction within their boundaries, but You shall
call its walls "Salvation" and its gates "Praise" (Isaiah
60:18). Grant … inhabitants of the land, peace, goodness and a blessing on
all the that they may lie down with none to make them
afraid (Leviticus 26:6). And among the nations shall their seed be known, and
their offspring in the midst of the people: all that see them sha ll acknowledge them, for You hath blessed them (Isaiah 61:9). Amen. Let’s take
a look at the second paragraph. Here, we
focus on the leading elected officials of our country. We pray that they be taught the “good
way wherein they should walk.” We
pray that they should judge the entire people “justly.” We pray, in essence, that they should do
their jobs properly, for the benefit of all:
Pour down the bounty of Your goodness upon the President, and the Vice
President of the United States,
… Great shall be their honor; through Your help and in your strength they will
greatly exult (Psalm 21:2,6). Amen …. Teach them
the good way wherein they should walk (1 Kings 8:36) so as to judge the entire
people rightly, the entire nation justly (Psalm 72:2), a
nd all will see it and delight themselves from the
abundance of peace (Psalm 37:11). Amen. And then finally -it seems almost like
an afterthought care of the Jews, too: … Our good Father,-we ask that God
take also answer us Your people the house of Israel at a 9favorable time, and
be of assistance each and every day. Guide us continually in your great
goodness and satisfy our soul in times of famine. And we shall be like a well
watered garden, like a spring whose waters do not fail (Isaiah 58:11), an go from strength to strength (Psalm 84:7) (emphasis
added). d The prayer has become much more
universal. It is now a prayer on behalf
of the land, and the people who inhabit it.
It’s also a prayer on behalf of the Jews, of course, but
we’ve moved to the periphery. The prayer continues to evolve after
this. One major milestone was Rabbi
Louis Ginzberg’s version, probably written in
1926 (the 150th anniversary of the signing of the Declaration of Independence),
the basis of the pray own prayer book (Siddur Sim
Shalom). er which appears in our Rabbi Ginzberg’s
prayer affirms the following principles: 1. 2. 3. 4. 5. As faithful Jews, we
are, each of us, loyal Americans. We have the best interests of America
at heart. We call on our government off legitimate authority. icials to be just and right in
their exercise of We encourage our leaders to draw on the wisdom of the Torah.
We seek God’s blessings on all Americans, regardless of creed. As this
prayer has evolved into the version we recite today, it focuses on what our
hopes and dreams are for the nation as a whole.
It includes the expression of hope (if not expectation) that our
representatives will act with honesty and integrity. Note the three major themes of this prayer,
communicated in its three paragraphs: 1. 2. We pray for the nation and its
government, its leaders and officers and all those who serve the country faithfully . (Note that qualification. That didn’t appear in the versions of
the prayer we recited when we prayed for a king.) We offer a blessing on the
inhabitants of our country, that they should banish hatred and bigotry and
safeguard not only the institutions but the ideals of the country. 1011 3. Finally, we ask that our nation be an
influence for good throughout the world.
This prayer has endured. It is now over ninety years old, and it is in
our prayer book as well as the Reconstructionist
prayer book. And what ever happened to
Ha-Notein Teshua? It has remained in the Orthodox prayer
book. And yet,
… the changes of these past few centuries, that we have seen
expressed so explicitly in the versions of the prayer for our nation in prayer
books published in this country, have not gone unnoticed, even within the
Orthodox world. Fast forward to the
last three weeks: Remarkably, within the last month, there has been a great
deal of tumult regarding this prayer.
And let us not imagine that this tumult has an exclusively partisan
quality to it. It doesn’t.
First, in December (recall: a different person was then President of the
United States),
an American Orthodox rabbi publicly offered a revision of Ha-Notein Teshua. Why? He felt he
could no longer pray on behalf of the then-President of the United States. He was upset at a position that the President
had taken in instructing the U.S.
ambassador to the U.N. to abstain in a vote involving Israel in the Security
Council. A few weeks later, a
different Orthodox rabbinic colleague of mine, living in Arizona, stated that as of yesterday,
January 20th, 2017, he would no longer recite the Ha-Notein
Teshua prayer as written. Why?
Because he was staunchly opposed to the incoming President! Independently, a third Orthodox
congregation, in Nashville, TN, came to the conclusion that they too could no
longer recite Ha-Notein Teshua
-- not specifically for partisan reasons but because, as we’ve seen and
noted, its language expressed subservience to the rulers of the country -- that
was simply no longer appropriate. The
text that the Nashville congr egation
came up with is here: A Prayer for the Government, 2017 Congregation Sherith Israel, Nashville, TN (Text and Commentary courtesy
of Dr. Shaul Kelner) Ribon kol haolamim,
Sovereign of all worlds, Who delivers David from the evil sword and makes a way
in the sea and a path through the mighty waters, Who has commanded all humanity
to create courts of justice: Preserve and protect America’s democracy and
bless us, the people of the United States, who have ordained and established
the Constitution and laws of this great land. Shed Your
spirit on all its inhabitants. Plant love, fellowship, peace and friendship
among us, and uproot all hate, envy, and strife from our hearts. May You, Who grants each person understanding, give us the wisdom
faithfully to place in all our gates leaders who revere truth and despise
corruption. Enable us and our chosen representatives to act justly, to love
mercy, and to walk humbly with You, our God. Grant
that we proclaim liberty throughout the land, to all the inhabitants thereof.
Let abundance flow from the work of our hands and wisdom grow among all the
people of this land. Strengthen the hands of those who guard America’s freedoms and fil l them with Your spirit, so
that our country may ever be a light unto nations. May Judah be saved and Israel
dwell securely, and may the Redeemer come to Zion, speedily in our
days. May this be God’s will, and let us say: Amen. Notice how this
prayer be begins with gins: It
doesn’t begin Ribono kol
haHaNotein Teshua la olamim, Sovereign of All Worlds, Melachim. [the One] who has commanded all humanity to create courts of
justice. It 1213 This language goes back to one of the so-called, “sheva mitzvot bnei noach,” the “seven commandments of the children
of Noah,” -- the
rabbinic category defining the responsibilities of all human societies. All nations of the world are called upon to
create just societies. All nations are
called upon to promote “liberty and justice for all.” Left, far behind, is the language and tone
of Ha-Notein Teshua.2 If you happen to
find yourself in Nashville,
TN, and you step into the
Orthodox congregation there, don’t be surprised if you hear the
congregation read this. (Of course, none of us knows what will happen in
another two weeks.) * * * * * And so, where are
we? What should we do? Should we continue to pray for the
government of the United
States?
Why or why not? If so, what words should we use? Should those words
change from time to time, or should they remain constant? I think that these are worthwhile questions. This is a long-term inquiry for us., and I think it would be interesting for us to discuss
these questions over time. We will learn and grow from reflecting on those
questions. In the meantime, let me share
with you my opinion on this: I believe
that there is as much a need for us to pray for our nation as there ever has
been. It’s good for us, and it’s good for our nation. I think it helps us clarify what our hopes
and dreams are for our nation.
2 For further analysis of the text of this prayer, provided by the
congregation in Nashville,
see the notes below. Hence, in the
meantime, I believe that we should continue to do as we have done. We should pray for our nation. And what version of the prayer should we
recite? In my view, we should do as we have done. We should continue to recite the revised
version of Rabbi Louis Ginzberg’s 1926 prayer
for our government. -(Incidentally,
we should continue to follow that prayer with the Prayer for the State of
Israel about which I’ll have more to say on another occasion.) I believe
that the version of the prayer for our country that is in our siddurim (prayer books) reflects a tacit communal consensus
regarding our hopes and dreams for our nation. n What began as an effort at
expressing our anxiety about our safety and security has evolved into a
important expressi on of what we hope for, not only
for ourselves, but for all those living in our nation and our world. And it behooves us
to voice that expression, out loud and in public, not only to remind others of
what we believe, but to remind ourselves as well. Shab
bat shalom. 14
Of course a name represents the reputation of
one who is being named, and it is vital that a name should be treated with the
same respect as the reputation of the one it is spoken about. For this reason,
Elohim’s Name, in all of their forms, must be treated with enormous
respect and reverence by all Yisrael
- Israel,
and those who have come into the faith.
However, I really have come to a point, where I must clarify something, for
sadly it is generally not understood that a certain word that we as Jews tend
to use for our loving Creator is actually right, and I have to rectify this, by
providing you with the fact, as well as providing you with proofs from the
Tanakh!
What does the word “Elohim” really Mean?
1… Q - The Ivrit - Hebrew word “Elohim,”
is it a Name? For example the Name of our beloved Creator, blessed be He?
. A – No it is not, for Elohim is and never has been a name!
2… Then
what does the blessed word Elohim mean?
The truth is that the Ivrit - Hebrew word
“Elohim” clearly tells us who and what our beloved Creator is, thus
it is a word and it certainly is not a name. The truth is that the
word “Elohim” is an “Attribute” of Our Blessed Creator!
3… Thus
“Elohim” is this the correct word to use as the Attribute, for the
Almighty? And certainly not that pagan word ‘god’.
For those who know the Tanakh well, will know
that there were countless pagan gods around in ancient times, including that
one who was known as “Gad” also pronounced as “Gaad,” “Gawd”
and “God.” We can read about this pagan god in Yeshayahu - Isaiah
chapter 65, where Elohim warns His people Israel
as follows;
The first verse comes from the ‘New
Kings James Version’ (NKJV):
“But you are those who forsake the LORD, who forget My holy mountain, Who prepare a table for
- Gad (the Syrio-Babylonian
god of fortune), and who furnish a drink
offering for Meni (the
god of destiny)” Yeshayahu - Isaiah 65:11.
Now I will use the ‘Jewish Publication Society’
(JPS) version of the Tanakh. Strangely the (JPS) version translates it more
simply.
“But ye that forsake
, that forget My holy mountain, that prepare
a table for Fortune (in Ivrit - Hebrew Fortune is written as:
- Gad), and that offer
mingled wine in full measure unto Destiny (again in Ivrit it is written
as Meni)” Yeshayahu - Isaiah 65:11 (JPS
Tanakh
version).
However,
it is very strange that in the JPS version the name of “Gad” or
“Fortune” is suddenly spelled with a capital ‘F’ and
“Meni” or “Destiny” with a capital ‘D’.
The words of the prophet Yeshayahu - Isaiah
demonstrate the widespread worship of this false deity whose name was “Gad,”
which Judah
had apparently embraced along with that other false deity named “Meni.”
Yet, you may have also noted that Elohim’s “holy mountain”
received no capitals at all, which I found very strange indeed. Ask yourselves
the question, why suddenly give these two pagan names/words Capitals, yet
Elohim’s Holy Mountain seems to be downgraded to
the lowercase? Very strange!
The evil name of “Baal-gad”
is also mentioned in Yahushua - Joshua
11:17 as well as in other Sefer’s.
This Syrian idol Gad was considered to be a very powerful deity who was
supposed to control the planet Jupiter, which was a part of ancient Semitic
worship and it was later embraced by many successive nations, including Greece,
as well as in Rome, for in Roman mythology, Jupiter is the ruler of all the
gods, the son of the god Saturn, whom he overthrew. Thus in Rome
this “Gad” or “God” was a powerful god indeed and the
word we know is in reality the name of this pagan so-called deity.
“Christendom” in Europe,
through various scripture translators inadvertently expanded the phonetic
vocalization of “Gad, to Gawd” and
eventually Gad became “God” and it was they who substituted,
“God,” instead of using “El” or “Elohim”
throughout the “Tanakh”, as well as using the words “the
LORD” in capitals, instead of using the four letter “Memorial
Name” in Ivrit (Y-H-V-H) the Tetragrammaton. The Ivrit (Hebrew) word
“Elohim” literally means, “Mightiest of the Mighty”.
The question arises, why do we Jews as well as
christians for that matter
use this hideous pagan word “god”, for it is the name of a pagan
god? In the Tanakh, the attribute of our Heavenly Father, blessed be He, is
mostly “Elohim” or “El”, thus, we should ONLY use this
word, being the attribute that distinguishes our Elohim, the Creator of the
Heaven and the Earth from all those pagan gawd’s
and gods of the world!
However, for some strange reason priests and
rabbis of later times had sadly had lost the plot, just like in the days of Yirmyahu – Jeremiah, and they decided that “Gad” would be a name and indeed it
was, but it was just not the name of our Elohim, the Almighty, and because of
their error all of Judaism is using a pagan name along with every other faith,
and that is evil. These evil ones feel that we should be showing respect for
our Elohim, and thus they revere this pagan god thus they even forced most of
us write it as G-d, but I am sorry it still remains the name of an evil pagan
god!
Below are several Powerful Messages from
the Torah!
You Change My Torah and
be Damned!
It is vital that we remember what we are told
in Devarim - Deuteronomy chapter 4, verse
2 as well as chapter 5, verses 28-29.
“Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may
keep the commandments of
your
Elohim which I command you” Devarim - Deuteronomy 4:2 (JPS).
“Ye shall not turn aside to
the right hand or to the left. Ye shall walk in all the ways which
your
Elohim hath commanded you, that ye may live, and that it may
be well with you” Devarim - Deuteronomy 5:28-29 (JPS).
What will happen to those who disobey Elohim
and add and change His Torah, it will be the opposite of what He said here
– “that ye may live, and that it may be well with you”. Remember what happened to all those that worshipped the Golden Calf at
Sinai? And why our beloved Moshe Rabbeinu was not permitted to enter the
Promised Land?
Tragically Elohim knew that man would
interfere with what He had given and thus on various occasions clearly stated
“Ye shall not add unto the word which I
command you, neither
shall ye diminish from it” yet they still dared to alter and
change, and add so much to the blessed Torah
Elohim, blessed be His Sanctified Name, had so
lovingly had given us!
Hebraic Studies is online for just a
single purpose; to see us Hebrews return to our one and ONLY Torah, and uphold
the Mitzvah’s to the best of our ability, keep the Shabbat and the Yom
Tovim.
For those who have not been to Shul for a long
time, yet you have a yearning to learn more about the Torah and grow in being a
good and faithful Jew, why not read the other studies online as well as the
guides on top of the Main Index.
And remember our motto seen on the logo at the
top of this page: “The More Torah, the More Life”, for
Elohim, blessed be His Sanctified Name, is the
one who gave us Life!”
Rabbi Reuven Ben-Avraham.
Also Read: Ushpizin & Other Customs & Crooked Eyesight

Return to our MAIN PAGE or go to
our Main Index


-hebraicstudies.com-
Email
us

©
Copyright - 1989 - 2022 © hebraicstudies - All rights reserved